American English

148492
Richard Prince (Panamá, 1949)
American English
Koln, Walther Konig, 2003
Texto em ingles
[136] p.; il. col.;
15 x 22 cm.
Offset
1.400 ex.
ISBN: 3883757179
Em American English, o artista e colecionador de livros Richard Prince coloca lado a lado a primeira edição de livros americanos com seus colegas britânicos, fotografando os pares em ambientes individuais encenados. Uma obra para o bibliófilo e um tipo especial de história cultural do ponto de vista de um artista.
In American English, artist and book collector Richard Prince contrasts his collection of American first edition books with their British counterparts, photographing the pairings in individual staged environments. A must for the bibliophile and a special kind of cultural history from an artist’s point of view.

SaveSave

Point d’ironie

E1P4-04

Point d’ironie
directeur de la publication: Agnès b.
rédacteur en-chef: Hans-Ulrich Obrist
chargé d’édition: Carrie Pilto.
Paris: Agnès b., 1997-
43 x 31 cm.
ISSN : 1967-7774

Editado 6 vezes por ano, em formato tablóide de 8 páginas. Cada edição foi realizada por um artista convidado. Repetição e diferença em cada número. A revista tem tiragem de 5 mil exemplares, com distribuição gratuita.

Volumes disponíveis no acervo:
[n.] 33. Philippe Parreno
[n.] 34. Michel Foucault
[n.] 36. Tacita Dean
[n.] 37. Ed Ruscha
[n.] 38. Ryan McGinness, Papier d’emballage
[n.] 39. Richard Prince
[n.] 44. Hugues Reip et Melanie Counsell
[n.] 45. Robert Crumb
[n.] 46. Carlos Cruz-Diez, Chromosaturation, Paris 1965
[n.] 47. Koo Jeong-a
[n.] 48. Walid Raad
[n.] 49. Ryan McGinley
[n. especial.] Stéphane Hessel et Pascal Lemaitre
[n.] 50. Christian Boltanski.

O “ponto de ironia” é representado por um ponto de interrogação e exclamação invertidos. O ponto de ironia é um “sinal especial de pontuação proposto por Brahm Alcanter para indicar ao leitor as frases irônicas em um livro ou artigo” (Larousse do século XX, 1932).

http://www.pointdironie.com/