Suite panamericana

E3P2-04

Pablo Helguera
Suite panamericana
editor/curador: Julieta Gonzalez
design: Stephanie Chao.
San Juan, Puerto Rico : Instituto de Cultura Puertorriqueña, 2009.
48 p. : il. color.
25 x 17 x 0,5 cm.
Impressão em offset
tiragem de 400 exemplares.
Exemplar: n. 41, assinado pelo autor.

No verão de 2006, o artista Pablo Helguera dirigiu do Alasca até o Chile como parte de um projeto de arte, e esta edição é o relato mais pessoal de sua jornada de quatro meses. A coleção de colagens de imagens e textos de manuais de educação e livros de história oscila entre um poema visual e um enigmático livro de viagem.

Esta publicação é parte de uma série de livros de artista publicados na ocasião da 2da Trienal Poli/Gráfica de San Juan: América Latina y el Caribe, Abril 18 – Junho 28, 2009, organizado pelo Instituto de Cultura Puertorriquena.

Praça Paris

E2P2-14.jpg

Dominique Gonzalez-Foerster
Praça Paris
San Juan, Porto Rico : Instituto de Cultura Puertorriqueña, 2009.
editor/curador: Jens Hoffman
design: Jon Sueda.
31 p. : fots. color. ;
13,5 x 19 x 0,5 cm.
Impressão em offset
750 exemplares.

Esta publicação faz parte de uma série de livros de artista publicados para a 2da Trienal Poli/Gráfica de San Juan: América Látina y el Caribe, 18 de abril – 28 de junho, 2009, organizada pelo Instituto de Cultura Puertorriqueña.

000000B4

Nicolás Robbio

editor/curador: Adriano Pedrosa
designer: Leandro da Costa.
San Juan, Porto Rico : Instituto de Cultura Puertorriqueña, 2009.
[52] p.
21,5 x 15 x 0,6 cm.
Impressão em offset
400 exemplares.

Esta publicação faz parte de uma série de livros de artista publicados para a 2da Trienal Poli/Gráfica de San Juan: América Látina y el Caribe, 18 de abril – 28 de junho, 2009, organizada pelo Instituto de Cultura Puertorriqueña.

 

 

Mi otro trabajo

000000FB.jpg

Jesús ‘Bubu’ Negrón
Mi otro trabajo = My other job
editora: Beatriz Santiago Muñoz
desenho e diagramação: Abdiel Segarra e Minga de Cielos.
San Juan, Porto Rico : Instituto de Cultura Puertorriqueña, 2009.
[48] p.
20 x 20 x 0,4 cm.
Impressão em offset
300 exemplares.
Texto em espanhol e inglês.

Esta publicação faz parte de uma série de livros de artista publicados para a 2a Trienal Poli/Gráfica de San Juan: América Látina y el Caribe, 18 de abril – 28 de junho, 2009, organizada pelo Instituto de Cultura Puertorriqueña.

The book portraits, literally, Bubu Negrón’s other job as a gardener beyond art making. Through a series of drawings and texts depicting real life experiences,the publication moreover exposes the conflicts this double-activity produced in certain groups and spheres of the art world.

https://www.jesusbubunegron.com/mi-otro-trabajo

Como guardar un parking

E2P1-16

Tony Cruz
Como guardar un parking = How to save a parking space.
San Juan, Porto Rico : Instituto de Cultura Puertorriqueña, 2009.
[122] p.
15,5 x 16,5 x 1 cm.
Impressão em offset
300 exemplares

como-guardar-un-parking_Page_02_905

Esta publicação faz parte de uma série de livros de artistas publicados para a 2da Trienal Poli/Gráfica de San Juan: América Látina y el Caribe, 18 de abril – 28 de junho, 2009, organizada pelo Instituto de Cultura Puertorriqueña.

como-guardar-un-parking_Page_14_905

El tiempo, lo cotidiano, y las acciones repetitivas, como lo son el rellenar, el vaciar, el reparar o la repetición de líneas, son ideas recurrentes en mi trabajo. Representar en dibujo la distancia entre mi residencia y la casa de mis familiares, o bien el cálculo de la cantidad de veces que me llevo la mano a la boca al fumar un cigarrillo, -ambos dibujados en lápiz sobre la pared-, más que un acto de mensura, son para mi una manera de dar forma a la experiencia de trasladarse de un punto a otro, o bien un gesto repetitivo de una acción cotidiana.

Como el ejercicio de caminar, identificar y documentar, una serie de formas hechas con objetos cotidianos mediante meras acciones de un individuo en función de reservar estacionamiento. Lo que resultó en una publicación titulada Como guardar un parking, que recoge esta forma y en la cual añado una serie de dibujos que proponen el uso de éstos mismos objetos para otras funciones.

En mis trabajos, generalmente dibujos, prefiero utilizar pocos recursos materiales y visuales. Me interesan los materiales que me son de fácil acceso, como la plastilina para niños, -que he utilizado para “reparar” grietas en un edificio deteriorado-, o el pigmento en polvo de construcción, -con el que queda registrado el movimiento de una bola en un campo de baseball durante un partido-. (via http://cargocollective.com/tonycruz-portafolio/)

como-guardar-un-parking_Page_25_905

Brazil unbuilds

E3P1-19

Juan Araujo
Brazil unbuilds
editor: Juan Araujo e Ariel Pintos
diseño: Ariel Pintos.
San Juan, Porto Rico: Instituto de Cultura Puertorriqueña, 2009.
[16] f. : il. color.
28,5 x 22 x 1,5 cm.
Livro sanfonado, impressão offset,
tiragem de 370 exemplares, numerados.

Apropriação do livro de Philip L. Goodwin – Construção brasileira: arquitetura moderna e antiga, 1652-1942 = Brazil builds: architeture new and old, 1652-1942. Nova Iorque: Museu de Arte Moderna, 1943. 198p.

Esta publicação é parte de uma série de livros de artista publicados na ocasião da “2da Trienal Poli/Gráfica de San Juan: América Latina y el Caribe”, de 18 de abril a 28 de junho de 2009, organizado pelo Instituto de Cultura Puertorriqueña.

Ink & Blood

E3P3-01

Abraham Cruzvillegas
Ink & Blood: 1968–2009
San Juan [Porto Rico], Trienal Poligráfica, 2009
serigrafia sobre papel
caixa de papelão, 23 x 32 x 5 cm
conjunto de 41 peças, dimensões variáveis

1_AC1391-29

It was in 1968 that Cruzvillegas was born, and this is furthermore the year of the oldest poster presented in the set Ink & Blood, 1968–2009. In this work, 41 posters and flyers created by social movements between 1968 and 2009 were reproduced in various formats on different kinds of paper, reflecting the diversity of their original contexts. Cruzvillegas based his work on extensive research into printmaking materials from around the world, used as a communication tool by groups related to social causes. This initial research gave rise to a collection of pieces related to Latin America, gathered in Ink & Blood, 1968–2009. For his work, the artist has chosen formats, slogans and languages that serve various agendas of the left – such as agrarian reform, the struggle for political freedom, and resistance to North American intervention (Cecília Rocha)

http://doobjetoparaomundo.org.br/artista/abraham-cruzvillegas/

nk & Blood can be seen as a non-official portrait of Latin America and as a monument to the resistance movements in the region from 1968 to 2009. It is also a tribute by Cruzvillegas, an artist recognised by the art world, to the often anonymous artists who designed the original posters and slogans. Considered as a kind of monument, it is significant that the work is neither solid in its materiality nor fixed in its configuration, as are most official monuments. Instead it is fragile and mobile. These material characteristics relate to the resistance groups themselves: their vulnerability, their temporary existence and their ability to adapt, change and manoeuvre to further their goals (via  http://www.tate.org.uk )

Salvar

Américas

Imagem

Fernando Bryce
Américas
San Juan, Porto Rico: Instituto de Cultura Puertorriqueña, 2009.

30 x 21 cm.
Offset
420 ex.

Esta publicação faz parte de uma série de livros de artista publicados para a 2ª Trienal Poli/Gráfica de San Juan: América Latina y el Caribe, 18 de abril – 28 de junho, 2009, organizada pelo Instituto de Cultura Puertorriqueña.

Imagem

Durante a última década Fernando Bryce (Lima, 1965) produziu um corpo de trabalhos com base na memória histórica e nos modos de representação. A série de Bryce se concentra em episódios históricos cruciais que ele explora de forma crítica e sistemática. Seu método, que ele descreveu como “análise mimética,” se baseia na cópia cuidadosa de panfletos, documentos oficiais, imagens da imprensa, propaganda política e anúncios, a fim de articular amplos conjuntos de desenhos a tinta que tratam das relações de poder e sua veiculação na história do século XX. Através do jogo básico de re-apresentação (no sentido mais literal de mostrar novamente), pela cópia ou a simples mise en scène de documentos e objetos, Bryce usa apropriação, paródia e ironia como armas para expor e questionar os preconceitos subjacentes e comumente aceitos nos discursos oficiais. Através desta estratégia, Bryce literalmente recupera a figuração da ideologia. Seu projeto, assim, envolve imagens da história do mundo moderno, registradas seletivamente para forjar uma genealogia do presente.

Imagem

Over the past decade Fernando Bryce (b. 1965, Lima) has produced an incisive body of work based on historical memory and modes of representation. Bryce’s series focus on crucial historical episodes which he explores critically and systematically. His method, which he has described as “mimetic analysis,” relies on the careful copying of pamphlets, official documents, press images, political propaganda, and advertisements in order to articulate large suites of ink drawings that deal with power relations and their mediatization in twentieth-century history. Through the basic play of re-presentation (in the most literal sense of showing again), by copying or by the simple mise en scène of documents and objects, Bryce uses appropriation, parody, and irony as weapons to expose and question the prejudices underlying commonly accepted official discourses. Through this strategy, Bryce literally recovers the figuration of ideology. His project thus engages the images of history in the modern world, fixed selectively to forge a genealogy of the present. [fonte]

Salvar

Salvar

Populardelujo

populardelujo_libroestrella

Populardelujo
Libro Estrella
San Juan: Trienal Poli / Gráfica de San Juan: América Latina e Caribe. Porto Rico, 2009.
Capa dura
116 páginas.

JORGE MONTESDEOCA, ROBERTO AYALA Y ARNULFO HERRADA son las tres personas a quienes está dedicado este libro. Disímiles en estilo, en formación y en influencias, dueño cada uno de una historia personal única, lo que los emparenta es su oficio. Durante décadas los tres se han dedicado a realizar trabajos gráficos para locales comerciales en la ciudad de Bogotá: avisos que anuncian productos y servicios y cuadros y murales que ambientan restaurantes, cafeterías, minimercados, misceláneas, papelerías, cantinas, etc. Su jurisdicción son todos aquellos negocios que no han tenido el interés, la necesidad o los recursos para poner su identidad en manos de agencias de publicidad, estudios de diseño, oficinas de branding, oficinas de retail environment o semejantes.

Populardelujo fue fundado en Bogotá, Colombia, en 2001 por Juan Esteban Duque, Roxana Martínez y Esteban Ucrós.

http://www.populardelujo.com/