Learn to Read Art

learn to read art

Amir Brito Cadôr
Learn to read art
Belo Horizonte, Edições Andante, 2013
brochura
16.2 x 12 cm
72 p.
200 ex.

Baseado em um guia do Museu de Arte de Chicago dos anos 1970, o livro apresenta termos específicos das artes visuais utilizando a linguagem de sinais, com exemplos de obras de Marcel Duchamp, Sol LeWitt, Paulo Bruscky, Bruce Naumam, Ed Ruscha, Lygia Clark, entre outros.

learn to read art2

learn to read art1

Salvar

Colecciones

Lucas Di Pascuale
Colecciones: Ali/Lai – Lau/Zip
Córdoba (Argentina), Ediciones DocumentA/Escénicas, 2014
2 tomos de 200 páginas cada
ISBN: 978-987-21817-6-5

Lo que podría leerse como un repliegue al “mundo interior” del arte o un aprendizaje compulsivo de lo que estaba acumulado en ese universo —si se quiere— normativo de la noción de artista gestada en la modernidad central generó, sin embargo, algo distinto. Lucas lo manifiesta en estos términos: “Pensé en el dibujo como en una escritura, en la ciudad y las ideas de otros artistas como modelos a retratar. Pensé en el retrato como en un aprendizaje y en ese aprendizaje como el sentido de mi producción”. Hojeaba los libros prestados y seleccionaba con total arbitrariedad algo que quisiera dibujar. A veces porque le resultaba familiar o conocido (extrañaba lo suyo), a veces porque la imagen le gustaba o inquietaba, a veces por todo lo contrario. Luego, devolvía los libros y retiraba otros.

Los dibujos funcionan como deliberadas copias o traducciones a un código único que estandariza cualquier imagen elegida (se trate de pintura, foto, registro de video, escultura, instalación, arquitectura, tipografía, diseño, gráfica, etc.) y equipara sin ningún reparo a Goya con Pettibon. Al pasar esas imágenes a tinta sobre papel, en un copiar incesante que no se permite prueba y error, todo queda igualado. La idea de copiar obras ajenas encierra el gesto contrario al de homenajear: es un intento de captura, de apropiación “turística” de ese legado.

De esa compulsión resulta una versión tosca y literal, por momentos irrespetuosa, por otros, voluntariamente infantil, caricaturesca, tomada de reproducciones de obras que —aunque resuenen familiares— se tornan raras. Lo opuesto a la falsificación: entre estos dibujos y sus referentes no existe ninguna posibilidad de confusión entre original y copia.

Ana Longoni (via http://edicionesdocumenta.com.ar/2014/07/colecciones/)

Lucas Di Pascuale nació en Córdoba, Argentina en 1968. Artista plástico y diseñador gráfico, estudió en la Facultad de Artes de la UNC donde actualmente se desempeña como docente, y continuó su formación en diversas residencias en arte: Proyecto TRAMA (Tucumán, 2002); Pintura alem da pintura (Belo Horizonte, 2006); Shatana International Artist Workshop (Jordania, 2007); Rijksakademie (Ámsterdam, 2008); Galería 80 M2 (Lima, 2009); Xepa (Belo Horizonte, 2010) y  La Perla (Córdoba 2011)

Ha realizado diversos proyectos artísticos entre los que se destacan: Yerba mala (2011-2013), Hola tengo miedo (2011-2013), Colecciones (2008-2011), López (2007-2011), On the roof (2007), Conversa (2006-2007), Apolíptico (2006), Tríptico JJ (2004-2005), PTV (2003-2005) y Chocolates Argentinos (2004-2005); y publicado los libros de artista Hola tengo miedo (2011), Taurrtiissttaa (2009) y H31 (2001 conjuntamente con Gabriela Halac).

Coordinó el taller de análisis y producción en artes visuales Lectura de obra (Córdoba 2005/2010 conjuntamente con Juan Der Hairabedian). Dirigió el proyecto editorial Parabrisas, Ediciones DocumentA/Escénicas, Córdoba (2007-2011); y se desempeñó como coordinador de Artes Visuales en el Centro de Producción e Investigación en Artes, Facultad de Artes, UNC, Córdoba (2011-2012). Actualmente coordina el espacio de práctica y pensamiento artístico Taller Horizontal, Córdoba (2013-2014)

Su trabajo puede ser visitado en www.lucasdipascuale.com.ar

Entrevista sobre as coleções:
http://www.lavoz.com.ar/ciudad-equis/lucas-di-pascuale-mi-formacion-es-por-contagio

Salvar

Américas

Imagem

Fernando Bryce
Américas
San Juan, Porto Rico: Instituto de Cultura Puertorriqueña, 2009.

30 x 21 cm.
Offset
420 ex.

Esta publicação faz parte de uma série de livros de artista publicados para a 2ª Trienal Poli/Gráfica de San Juan: América Latina y el Caribe, 18 de abril – 28 de junho, 2009, organizada pelo Instituto de Cultura Puertorriqueña.

Imagem

Durante a última década Fernando Bryce (Lima, 1965) produziu um corpo de trabalhos com base na memória histórica e nos modos de representação. A série de Bryce se concentra em episódios históricos cruciais que ele explora de forma crítica e sistemática. Seu método, que ele descreveu como “análise mimética,” se baseia na cópia cuidadosa de panfletos, documentos oficiais, imagens da imprensa, propaganda política e anúncios, a fim de articular amplos conjuntos de desenhos a tinta que tratam das relações de poder e sua veiculação na história do século XX. Através do jogo básico de re-apresentação (no sentido mais literal de mostrar novamente), pela cópia ou a simples mise en scène de documentos e objetos, Bryce usa apropriação, paródia e ironia como armas para expor e questionar os preconceitos subjacentes e comumente aceitos nos discursos oficiais. Através desta estratégia, Bryce literalmente recupera a figuração da ideologia. Seu projeto, assim, envolve imagens da história do mundo moderno, registradas seletivamente para forjar uma genealogia do presente.

Imagem

Over the past decade Fernando Bryce (b. 1965, Lima) has produced an incisive body of work based on historical memory and modes of representation. Bryce’s series focus on crucial historical episodes which he explores critically and systematically. His method, which he has described as “mimetic analysis,” relies on the careful copying of pamphlets, official documents, press images, political propaganda, and advertisements in order to articulate large suites of ink drawings that deal with power relations and their mediatization in twentieth-century history. Through the basic play of re-presentation (in the most literal sense of showing again), by copying or by the simple mise en scène of documents and objects, Bryce uses appropriation, parody, and irony as weapons to expose and question the prejudices underlying commonly accepted official discourses. Through this strategy, Bryce literally recovers the figuration of ideology. His project thus engages the images of history in the modern world, fixed selectively to forge a genealogy of the present. [fonte]

Salvar

Salvar

Nunca

E2P3-02

Mariano Ullua
Nunca
São Paulo e Buenos Aires, Tijuana e Mundo Dios, 2010
Graphite 2B on paper Fabriano Accademia 220g
23 x 33 cm, 9 p. leaflet,
70 ex. (numbered and signed)

Para produzir os desenhos neste livro, Mundo Dios usou um plotter MORITZU UC 800 F, substituindo a lâmina de corte por um grafite 2B sobre papel Fabriano Accademia 220g.

ullua-nunca-6 ullua nunca 2 ullua-nunca-5

to produce the drawings in this book, Mundo Dios used a plotter MORITZU um UC 800 F, supplanting the cutting blade for a graphite pencil 2b on paper um Fabriano acid-free academy of 220 grm

Vídeo mostrando o livro sendo impresso:
http://www.youtube.com/watch?v=chd8oQWxbTU