Diccionario para road movie

dicionario_para_road_movie

Fabio Morais.
Diccionario para road movie = Dictionary for road movie
Barcelona: Kitschic Ediciones, 2010
: il. color. ;
14,7 x 10,5 cm
offset;
200 ex.
Brochura.
Faixa de 6,7 cm de papel vegetal, com impressão, envolve o livro.

Este dicionário é formado por águas de mares e oceanos, e por páginas onde a palavra fronteira é traduzida, totalizando mais de 20 diferentes línguas.

Diccionario para Road Movie é indispensável para cruzar fronteiras, bem onde a palavra fronteira passa de um idioma a outro. O idioma é um território menos sólido do que um país, mas está sujeito a terremotos, eleições, deportações e ondas que molham suas bordas. Cruzar uma fronteira é muito mais do que saltar de uma cor para outra no mapa mundi político a bordo de um carro roubado, é nadar, boiar ou afogar-se noutro vocabulário.

[Fonte]

dicionario_para_road_movie2

Manual para conquistar pequenos mundos

549059

Michel Zózimo
Manual para conquistar pequenos mundos
Porto Alegre :   Ed. do Autor, 2009

Manual para conquistar pequenos mundos é um folheto dobrável, que apresenta seis instruções. Cada pequena página resguarda uma instrução “sem fins objetivos” e pequenas imagens impressas em offset.  Segundo o autor:

 “Manual para Conquistar Pequenos Mundos veio de uma
situação antiga ‒ quando chegamos em Porto Alegre, em
2005, e, perdidos, pedimos direções de localizações em um
guichê de informações turísticas, no qual o funcionário não
sabia nos informar nada. Pensei em um guia que não levasse
a lugar algum. Quatro anos depois formatei esta publicação
‒ com instruções sem fins objetivos, com o mesmo formato
que havia recebido…”

Fonte: http://pt.scribd.com/doc/167924375/refil-4-2012

Site do artista: http://www.michelzozimo.com/publicacoes.html

Pequeno Dicionário Ilustrado

pequeno dicionário1

Título: Pequeno Dicionário Ilustrado de Expressões Idiomáticas
Autor: Marcelo Zocchio e Everton Ballardin
Editora: Mandioca
Ano da edição: 2009
Local de publicação: São Paulo
Encadernação: brochura
Formato: 14.2 cm largura 11.5 cm altura
ISBN: 85-7234-160-9

 pequeno dicionário

O livro Pequeno Dicionário Ilustrado de Expressões Idiomáticas, realizado por Marcelo Zocchio em parceria com Everton Ballardin, foi lançado em 1999 e reúne 50 imagens que traduzem literalmente expressões idiomáticas brasileiras.

Foi idealizado graficamente para que funcione também como um jogo de adivinhação já que o significado da expressão vem escrito somente no verso da página de sua respectiva imagem.

Na exposição Ditos Ilustrados, as imagens e suas respectivas expressões foram aleatoriamente expostas nas paredes do espaço, preservando o caráter lúdico do livro.

The book Pequeno Dicionário Ilustrado de Expressões Idiomáticas, made in a partnership with Everton Ballardin, was launched in 1999; it gathers 50 images that literally translate Brazilian idiomatic expressions.

It was graphically designed to work also as a guessing game since the meaning of the expression is written only at the back of the page of its corresponding image.

At Ditos Ilustrados exhibition, the images and their respective expressions were randomly placed on the walls of the room, preserving the playful character of the book.

http://www.marcelozocchio.com.br/Pequeno-Dicionario

Useful Photography

Hans Aarsman, 1951 – (Amsterdã/HOLANDA)
Claudie de Cleen, 1968 – (Zaandam/HOLANDA)
Julian Germain, 1962 – (Londres/INGLATERRA) http://www.juliangermain.com/
Erik Kessels, 1966 – (Roermond/HOLANDA)
Hans Van der Meer, 1955 – (Leimuiden/HOLANDA)

[Amsterdam] : Kesselskramer , 2009.
[170] p. : fots. colors. ;
30 x 21 x 1,5 cm.
ISBN : 9789070478254

Coletado e editado por Hans Aarsman, Claudie de Cleen, Julian Germain, Erik Kessels, Hans van der Meer. A fotografia é especialmente útil quando se destina a ajudar os não qualificados a tirar melhores fotografias. Useful Photography # 009 examina o mundo dos manuais de fotografia e celebra as imagens usadas para nos ajudar a entender nossas câmeras, tirar fotos melhores e identificar nossos erros desastrosos.

Collected & edited by Hans Aarsman, Claudie de Cleen, Julian Germain, Erik Kessels, Hans van der Meer. Photography is especially useful when it is aimed at helping the unskilled take better photographs. Useful Photography #009 examines the world of photography manuals and celebrates the pictures used to help us understand our cameras, take better pictures and identify our disastrous mistakes.

 

 

A Marca e o Logotipo Brasileiros

A Marca e o Logotipo Brasileiros, 1974

Wlademir Dias-Pino, João Felício dos Santos
A marca e o logotipo brasileiros
posfácio de Antonio Houaiss.

Rio de Janeiro: Rio Velho, 1974.
(não paginado) : il. color.
26,5 x19 x 2,8 cm.

Páginas da Enciclopédia Visual podem ser vistas no ótimo site em homenagem a Wlademir Dias Pino. Abaixo, transcrevemos um trecho do posfácio de Antonio Houaiss, também disponível no site:

O livro, assim, diagramado em ativa operação mental – e aqui o visual é, efetivamente, à Leonardo da Vinci, cosa mentale – , se torna um permanente desafio ao usuário, propondo-lhe associações, oposições, conexões, correlações, dissociações, simplificações, atomizações, conglomerações, análises, sínteses, expansões, contrações, dispersões, compactações, com problemas que transcendem o teorético da gestalt, do behavior, do abissal. É uma obra aberta, no melhor sentido didático, o de aprender sempre, de educar-se sempre, dentro ou sobretudo fora dos centros institucionalizados de instrução – as escolas, quaisquer que sejam os seus nomes: creche, maternal, pré-primário, primário, ginasial, colegial, técnica, ateneu, vestibular, academia, superior, faculdade, universidade, colégio e os demais -, como na visão antecipatória de Ivan Illich.
Os textos que acompanham o material visual fervilham de proposições e insinuações, mas não se prendem rigidamente a um sistema de idéias ou de teorias fechado: são eles também, na sua concisão lapidar, convites à mentação, à pensação, à indagação, à pesquisa, à discussão individual (de si para si) ou colegiada (de vários para vários), permitindo hipóteses de trabalho das mais diversas e fecundas. Os campos da comunicação e da expressão, teórica e praticamente, se problematizam assim, compelindo a um pensar e um fazer experimentais de que velhos erros e novas luzes brotarão.
O poderoso escritor que é João Felício dos Santos, com ter sue nome associado à co-autoria deste livro, de ter-se sentido rejuvenescer dentro de um novo universo, já que o seu era o de um veterano campeão de outro, o verbal. E Wlademir Dias-Pino, na sua seriedade de um dos mais perspicazes pesquisadores do visual no Brasil, deve sentir-se feliz com essa realização, que encontrou nos editores e gráficos Antonio da Costa Martins e Aparício Miranda, a benemérita compreensão de que aqui se aperfeiçoou algo muito mais do que um catálogo de marcas e logotipos. Esse algo, este livro, deverá ser um vademécum para quantos estudantes haja no Brasil onde se estudarem, pra valer, os problemas da comunicação e expressão visuais. Oxalá esse meu voto se confirma, para que venhamos a ter a enciclopédia do visual que Wlademir Dias-Pino sonha – e pode – realizar.

Antonio Houaiss
Rio de Janeiro, 10 de julho de 1974

wdp2

Escala de Cor das Coisas

escala-de-cor-das-coisas-leticia-lampert-livro-de-artista1

Letícia Lampert.
Escala de cor das coisas/The color scale of things
1ª edição
Porto Alegre : [Ed. do Autor], 2009.
1 v. : fots. color. ; 6 x 28 x 1,7 cm.; offset
português e inglês

Livro em formato de paleta de cores (pantone).
Encadernação tipo Pantone.
ISBN : 9788591005307

Inspirado no formato dos catálogos de padronização de cores, ‘Escala de Cor das Coisas’ é um livro de artista que traduz, revela e brinca com as relações entre cor, palavra e imagem. São 70 cores apresentadas através de fotografias dos elementos que utilizamos para denominar e referenciar as cores na linguagem popular. A primeira edição foi lançada em 2009, com 58 cores e uma tiragem de 1000 exemplares que está esgotada. Na segunda, lançada em 2014, houve um aumento para 70 cores e a publicação de um pôster promocional com todas as cores reunidas.

A cor palavra. A palavra fotografada. A cor tentando se explicar. Literalmente. Intangíveis, cores não passam de convenções, de conceitos abstratos. Não temos como avaliar se a noção de cor de cada um é exatamente igual. E, na tentativa de criar um denominador comum, nomes são dados a elas, nomes de coisas. Afinal é através destas coisas que vemos as cores. Mas as pessoas realmente se dão conta que o azul montanha tem este nome por que as montanhas, vistas ao longe, tem esta cor?

http://www.leticialampert.com.br/color/index.php

Color as a word. The photographed word. It is color trying to explain itself. Literally. Intangibles, colors are merely conventions, abstract concepts. We cannot tell if people see colors exactly in the same way. So, in an attempt to find a common denominator, names are given to colors, names of “things”. After all, it is through those “things” that we see colors. But do people realize that “mountain blue” has its name because of mountains that can be seen from afar?

By photographing those “things” that name colors,  we invite one to reflect, playfully, on both signs: visual and verbal. Also on the relation between real and imaginary, nature and convention. Photography allows us to play this game because it is an indexical sign, that is, it brings us the original referent to sight, the one that, in the ordinary use of words, turns into something as abstract as the color it refers to.

vimeo ] [ leticialampert ]
fonte

poster